Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  716

Post hanc illorum vociferationem, post hanc communem famam atque querimoniam non mitior in supplicio, sed diligentior esse coepit; capitibus involutis civis romanos ad necem producere instituit; quos tamen idcirco necabat palam quod homines in conventu, id quod antea dixi, nimium diligenter praedonum numerum requirebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.t am 31.03.2020
Nach diesem Aufschrei, nach diesem gemeinsamen Bericht und dieser Beschwerde wurde er nicht milder in der Bestrafung, sondern noch sorgfältiger; mit verhüllten Häuptern begann er, römische Bürger zum Tode zu führen; die er gleichwohl deshalb öffentlich tötete, weil die Menschen in der Versammlung, wie ich zuvor sagte, allzu eifrig die Anzahl der Seeräuber erforschten.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
vociferationem
vociferatio: lautes Rufen, yell
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
querimoniam
querimonia: Klage, "difference of opinion"
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
mitior
mitis: sanft, mild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sed
sed: sondern, aber
diligentior
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coepit
coepere: anfangen, beginnen
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
involutis
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanos
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
necabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
antea
antea: früher, vorher, before this
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
diligenter
diligenter: sorgfältig
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
requirebant
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum