Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  725

Cum iam tot horas de uno genere ac de istius nefaria crudelitate dicam, cum prope omnem vim verborum eius modi, quae scelere istius digna sint, aliis in rebus consumpserim, neque hoc providerim, ut varietate criminum vos attentos tenerem, quem ad modum de tanta re dicam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.c am 05.10.2018
Nachdem ich bereits so viele Stunden über einen Gegenstand und seine schreckliche Grausamkeit gesprochen habe, nachdem ich fast alle geeigneten starken Worte verwendet habe, um seine Bosheit in anderen Angelegenheiten zu beschreiben, und nicht vorausgesehen habe, wie ich Ihre Aufmerksamkeit durch eine Vielfalt von Anschuldigungen fesseln könnte, weiß ich nicht, wie ich über eine so bedeutende Sache sprechen soll.

von merle.w am 06.04.2020
Da ich nunmehr seit so vielen Stunden über eine Sache und über die verwerfliche Grausamkeit dieses Mannes spreche, da ich nahezu die gesamte Kraft der Worte dieser Art, die des Verbrechens dieses Mannes würdig wären, in anderen Angelegenheiten verbraucht habe, und nicht vorhergesehen habe, wie ich euch durch die Vielfalt der Verbrechen aufmerksam halten könnte, auf welche Weise ich über eine so bedeutende Sache sprechen soll.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
attentos
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, heedful
attinere: zurückhalten, zurückhalten
consumpserim
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horas
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
modum
modus: Art (und Weise)
nefaria
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
providerim
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenerem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varietate
varietas: Buntheit, difference
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum