Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  073

O praeclarum imperatorem nec iam cum m’· aquilio, fortissimo viro, sed vero cum paulis, scipionibus, mariis conferendum!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse844 am 10.03.2016
O ruhmreicher Feldherr, nicht mehr mit Manius Aquilius, dem tapfersten Mann, zu vergleichen, sondern wahrhaftig mit den Paulis, den Scipionen, den Marii!

von florian.879 am 10.06.2023
Welch ein bemerkenswerter General - einer, der nicht mehr mit dem tapferen Manius Aquilius verglichen werden sollte, sondern vielmehr mit großen Familien wie den Paulis, den Scipios und den Marii!

Analyse der Wortformen

O
o: EN: Oh!
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
aquilio
aquilius: EN: Aquilius
fortissimo
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
sed
sed: sondern, aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paulis
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
scipionibus
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
mariis
maria: Maria
marius: Marius
conferendum
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum