Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  809

Non agitanda res erit, non in medium proferenda, non populi romani fides imploranda, non omnes qui tanto se scelere obstrinxerunt ut aut fidem suam corrumpi paterentur aut iudicium corrumperent in discrimen aut iudicium vocandi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.905 am 24.08.2016
Der Fall wird nicht diskutiert werden müssen, wird nicht ans Licht gebracht werden müssen, wir werden nicht das Vertrauen des römischen Volkes bemühen müssen und wir werden nicht alle vor Gericht bringen müssen, die sich in einem so schwerwiegenden Verbrechen verstrickt haben, dass sie sich entweder bestechen ließen oder die gerichtliche Entscheidung korrumpierten.

von frederick8811 am 01.11.2019
Die Angelegenheit wird nicht aufgewühlt werden, wird nicht in die Mitte getragen werden, der Glaube des römischen Volkes wird nicht beschworen werden, nicht alle, die sich mit solch großem Verbrechen gebunden haben, dass sie entweder zuließen, dass ihr Glaube korrumpiert wurde oder das Urteil korrumpiert wurde, werden zur Verhandlung oder zum Urteil gerufen.

Analyse der Wortformen

agitanda
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corrumperent
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
imploranda
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstrinxerunt
obstringere: vor etwas vorbinden
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proferenda
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocandi
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum