Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  111

Nec domi tantum indignationes continebant sed congregabantur undique ad t· tatium regem sabinorum, et legationes eo quod maximum tati nomen in iis regionibus erat conveniebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.v am 19.09.2018
Nicht nur zu Hause hielten sie ihre Empörung zurück, sondern sie versammelten sich von überall her bei Titus Tatius, dem König der Sabiner, und Gesandtschaften kamen an diesen Ort zusammen, weil der Name des Tatius in diesen Regionen der bedeutendste war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
congregabantur
congregare: versammeln, verdichten
continebant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
conveniebant
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignationes
indignatio: Entrüstung, Empörung
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regem
rex: König
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum