Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  312

Cum sui utrosque adhortarentur, deos patrios, patriam ac parentes, quidquid civium domi, quidquid in exercitu sit, illorum tunc arma, illorum intueri manus, feroces et suopte ingenio et pleni adhortantium vocibus in medium inter duas acies procedunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.861 am 30.03.2016
Als die Befehlshaber auf beiden Seiten ihre Truppen ermutigten und sie daran erinnerten, dass ihre Stammesgötter, ihre Heimat und Familien sowie alle Mitbürger, sowohl zu Hause als auch in der Armee, ihre Waffen und Taten beobachteten, schritten die von Natur aus wilden Soldaten, inspiriert von diesen aufmunternden Worten, in den Raum zwischen den beiden Heeren vor.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adhortantium
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortarentur
adhortari: ermahnen, ermuntern
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deos
deus: Gott
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
duas
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pleni
plenus: reich, voll, ausführlich
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
utrosque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum