Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  323

In eum magno impetu rediit; et dum albanus exercitus inclamat curiatiis uti opem ferant fratri, iam horatius caeso hoste victor secundam pugnam petebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam821 am 10.08.2022
Er stürmte mit gewaltiger Kraft auf ihn zurück; und während der albanische Heerhaufen den Curiatiern zurief, ihrem Bruder Hilfe zu leisten, strebte Horatius, bereits einen Feind getötet, als Sieger zum zweiten Kampf.

von mattis.k am 02.07.2024
Gegen ihn kehrte er mit großer Kraft zurück; und während das albanische Heer die Curiatii anrief, ihrem Bruder Hilfe zu bringen, suchte Horatius bereits, den Feind getötet, als Sieger die zweite Schlacht.

Analyse der Wortformen

albanus
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
curiatiis
curiatius: EN: of curiae
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratri
frater: Bruder
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclamat
inclamare: laut schreien
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
secundam
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
uti
uti: gebrauchen, benutzen
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum