Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  332

Sepulcra exstant quo quisque loco cecidit, duo romana uno loco propius albam, tria albana romam versus sed distantia locis ut et pugnatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick834 am 02.12.2020
Die Gräber stehen noch dort, wo jeder Krieger gefallen ist: zwei römische Gräber beieinander beieinander nahe Alba und drei albanische Gräber in Richtung Rom verteilt, genau so positioniert, wie sie während der Schlacht waren.

von kevin.t am 27.04.2014
Grabmäler stehen dort, wo jeder gefallen ist, zwei römische an einem Ort näher an Alba, drei albanische in Richtung Roma, aber an Orten entfernt, so wie auch gekämpft wurde.

Analyse der Wortformen

albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
duo
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exstant
exstare: hervorstehen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
pugnatum
pugnare: kämpfen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romam
roma: Rom
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
Sepulcra
sepulcrum: Grab
tria
tres: drei
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum