Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  333

Priusquam inde digrederentur, roganti mettio ex foedere icto quid imperaret, imperat tullus uti iuventutem in armis habeat: usurum se eorum opera si bellum cum veientibus foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.w am 01.04.2015
Bevor sie von dort aufbrachen, befahl Tullus dem fragenden Mettius gemäß dem geschlossenen Vertrag, die Jugend unter Waffen zu halten: Er würde ihre Dienste nutzen, falls es einen Krieg mit den Veientern geben sollte.

von julie.u am 01.11.2020
Bevor sie aufbrachen, fragte Mettius nach den Befehlen gemäß des geschlossenen Vertrags, und Tullus befahl ihm, seine jungen Männer bewaffnet und bereit zu halten: Er würde ihre Hilfe brauchen, falls ein Krieg mit dem Volk von Veii ausbrechen würde.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digrederentur
digredi: EN: depart
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
icto
icere: treffen
imperaret
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuventutem
iuventus: Jugend
mettio
metere: ernten
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
roganti
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
usurum
uti: gebrauchen, benutzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum