Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  370

Nec manere ergo nec transire aperte ausus sensim ad montes succedit; inde ubi satis subisse sese ratus est, erigit totam aciem, fluctuansque animo ut tereret tempus ordines explicat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.8812 am 06.04.2023
Nicht wagend, weder stillzustehen noch offen überzusetzen, rückte er allmählich in Richtung der Berge vor. Als er glaubte, weit genug vorgedrungen zu sein, hob er seine gesamte Schlachtlinie und entfaltete, in seiner Entscheidung zögernd, seine Reihen, um Zeit zu gewinnen.

von joris.l am 26.11.2020
Weder zu verweilen noch offen überzusetzen gewagt, schreitet er allmählich zu den Bergen vor; von dort, als er sich hinreichend vorwärts begeben zu haben glaubte, richtte er die ganze Schlachtlinie auf und, im Geist schwankend, um Zeit zu verschwenden, entfaltet er die Reihen.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erigit
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicat
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fluctuansque
fluctuare: wogen
que: und
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
montes
mons: Gebirge, Berg
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
subisse
subire: auf sich nehmen
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tereret
terere: reiben
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum