Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (8)  ›  391

Vt igitur paulo ante animum inter fidenatem romanamque rem ancipitem gessisti, ita iam corpus passim distrahendum dabis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gessisti
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
corpus
corpus: Körper, Leib
dabis
dare: geben
fidenatem
denatare: herschwimmen
distrahendum
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
fidenatem
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
romanamque
namque: denn, nämlich, wahrlich
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanamque
roma: Rom
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum