Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  041

Forte quadam divinitus super ripas tiberis effusus lenibus stagnis nec adiri usquam ad iusti cursum poterat amnis et posse quamvis languida mergi aqua infantes spem ferentibus dabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio.y am 10.03.2023
Vielleicht durch göttliche Fügung hatte der Tiber seine Ufer überflutet und bildete seichte Wasserpfützen, sodass der Fluss an keiner Stelle seines üblichen Verlaufs erreichbar war. Dies gab jenen, die die Säuglinge trugen, die Hoffnung, dass diese selbst im flachen Wasser ertränkt werden könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiri
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
amnis
amnis: Strom, Fluss
aqua
aqua: Wasser
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dabat
dare: geben
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
effusus
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
ferentibus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
languida
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
lenibus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
mergi
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
spem
spes: Hoffnung
stagnis
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tiberis
tiberis: Tiber
usquam
usquam: irgendwo, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum