Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  424

Visi etiam audire vocem ingentem ex summi cacuminis luco ut patrio ritu sacra albani facerent, quae velut dis quoque simul cum patria relictis oblivioni dederant, et aut romana sacra susceperant aut fortunae, ut fit, obirati cultum reliquerant deum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.g am 24.09.2020
Es wurde auch vernommen, dass eine mächtige Stimme aus dem Hain des höchsten Gipfels sprach, die Albaner sollten heilige Rituale nach väterlicher Sitte vollführen, welche sie, als wären die Götter zusammen mit dem Vaterland verlassen worden, dem Vergessen preisgegeben hatten, und entweder hatten sie römische Opferrituale angenommen oder waren, erzürnt über das Schicksal, vom Götterkult abgefallen.

von yasmine.979 am 21.03.2022
Man berichtete, dass eine mächtige Stimme aus dem Hain auf dem Berggipfel die Albaner aufforderte, ihre traditionellen religiösen Zeremonien zu vollziehen. Dies waren die Zeremonien, die sie vergessen hatten, als sie sowohl ihre Heimat als auch ihre Götter verließen, nachdem sie entweder römische religiöse Praktiken übernommen oder aufgrund ihrer bitteren Schicksalsschläge die Verehrung gänzlich aufgegeben hatten.

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cacuminis
cacumen: Spitze, peak, summit
cultum
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederant
dare: geben
deum
deus: Gott
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
obirati
objrasci: EN: be angry (with/at)
oblivioni
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquerant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romana
romanus: Römer, römisch
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
susceperant
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
Visi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum