Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  603

Angebatur ferox tullia nihil materiae in viro neque ad cupiditatem neque ad audaciam esse; tota in alterum aversa tarquinium eum mirari, eum virum dicere ac regio sanguine ortum: spernere sororem, quod virum nacta muliebri cessaret audacia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.t am 22.09.2019
Die wilde Tullia war frustriert, dass ihrem Ehemann jeglicher Antrieb und Mut fehlte. Stattdessen war sie völlig vom anderen Tarquinius angezogen und pries ihn als einen wahren Mann königlicher Abstammung. Sie blickte verächtlich auf ihre Schwester herab, die so zaghaft war, obwohl sie einen so fähigen Ehemann geheiratet hatte.

von ada.844 am 10.08.2016
Die wilde Tullia war verstört, dass in ihrem Ehemann weder Ehrgeiz noch Kühnheit von Substanz vorhanden war; völlig dem anderen Tarquinius zugewandt, bewunderte sie ihn, nannte ihn einen Mann und einen von königlichem Blut Geborenen: Sie verachtete ihre Schwester, weil diese, obwohl sie einen Ehemann erlangt hatte, an weiblicher Kühnheit mangelte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
Angebatur
angere: ängstigen
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
aversa
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cessaret
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sororem
soror: Schwester
spernere
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tullia
tullius: EN: Tullius, Roman gens
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum