Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  137

Herminius ubi tumultum sensit, concurrit ex insidiis, versisque in lucretium etruscis terga caedit; dextra laevaque, hinc a porta collina, illinc ab naeuia, redditus clamor; ita caesi in medio praedatores, neque ad pugnam viribus pares et ad fugam saeptis omnibus viis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina919 am 24.07.2014
Als Herminius den Tumult vernahm, stürmte er aus seinem Versteck hervor und griff die Etrusker von hinten an, während sie Lucretius gegenüberstanden. Rufe hallten von beiden Seiten - von der Collina-Pforte auf der einen und der Naevia-Pforte auf der anderen Seite. In der Mitte eingekesselt, wurden die Räuber niedergestreckt, zu schwach zum Kämpfen und mit allen Fluchtmöglichkeiten blockiert.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
collina
collina: EN: hilly land
collinus: EN: of/belonging to/pertaining to hills
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
etruscis
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugam
fuga: Flucht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laevaque
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
que: und
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
naeuia
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
naevus: Muttermal
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
redditus
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saeptis
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, paddock
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
versisque
que: und
verrere: kehren, fegen
viis
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum