Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  192

Seditio inter belli pacisque auctores orta in sabinis aliquantum inde virium transtulit ad romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart9936 am 13.04.2022
Ein Konflikt zwischen Kriegsbefürwortern und Friedensbefürwortern brach unter den Sabinern aus, der letztendlich die Römer erheblich stärkte.

von friederike.9888 am 16.04.2019
Ein Zwist zwischen den Befürwortern von Krieg und Frieden, der unter den Sabinern entstand, übertrug von dort eine beträchtliche Menge an Stärke zu den Römern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pacisque
pax: Frieden
que: und
romanos
romanus: Römer, römisch
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
Seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum