Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  236

Referentibus iam pedem ab ea parte romanis, m· valerius publicolae frater, conspicatus ferocem iuvenem tarquinium ostentantem se in prima exsulum acie, domestica etiam gloria accensus ut cuius familiae decus eiecti reges erant, eiusdem interfecti forent, subdit calcaria equo et tarquinium infesto spiculo petit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.8844 am 26.01.2016
Als die Römer bereits von diesem Abschnitt zurückwichen, entdeckte Marcus Valerius, der Bruder des Publicola, den jungen Tarquinius, der sich kühn in den vorderen Reihen der Verbannten präsentierte. Angespornt vom Ruf seiner Familie - denn es war der Ruhm seiner Familie, die Könige vertrieben zu haben - trieb er sein Pferd vorwärts und stürmte mit erhobener Lanze auf Tarquinius zu.

Analyse der Wortformen

Referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
pedem
pes: Fuß, Schritt
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
romanis
romanus: Römer, römisch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
publicolae
cola: EN: strainer
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
frater
frater: Bruder
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
ostentantem
ostentare: hinweisen, display
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
exsulum
exsul: verbannt, banished person
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eiecti
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
interfecti
interficere: umbringen, töten
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subdit
subdere: unterlegen
calcaria
calcar: Sporn, Antrieb
calcaria: EN: lime quarry
calcarius: EN: designed for burning lime
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
tarquinium
tarquinius: EN: Etruscan name
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
spiculo
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum