Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  237

Tarquinius retro in agmen suorum infenso cessit hosti: valerium temere invectum in exsulum aciem ex transverso quidam adortus transfigit, nec quicquam equitis volnere equo retardato, moribundus romanus labentibus super corpus armis ad terram defluxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.x am 24.09.2017
Tarquinius wich rückwärts in die Reihen seiner Männer vom feindlichen Gegner zurück; Valerius, ungestüm in die Schlachtlinie der Verbannten vorgedrungen, wurde von jemandem von der Seite angegriffen und durchbohrt, und da das Pferd durch die Wunde des Reiters keineswegs verzögert wurde, glitt der sterbende Römer, mit über seinen Körper gleitenden Waffen, zu Boden.

von wolfgang959 am 27.12.2022
Tarquinius zog sich zurück zu seinen eigenen Truppen, weg von dem bedrohlichen Feind. Als Valerius ungestüm in die Reihen der Verbannten stürmte, griff ihn jemand von der Seite an und durchbohrte ihn. Seine Verwundung verlangsamte sein Pferd nicht im Geringsten, und der sterbende römische Krieger glitt zu Boden, während seine Waffen über seinem Körper verstreut lagen.

Analyse der Wortformen

Tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
infenso
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
invectum
invehere: heranführen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exsulum
exsul: verbannt, banished person
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
transverso
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
transfigit
transfigere: durchbohren, durchstoßen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
equitis
eques: Reiter, Ritter
volnere
volnus: EN: wound
equo
equus: Pferd, Gespann
retardato
retardare: nachlassen
moribundus
moribundus: im Sterben
romanus
romanus: Römer, römisch
labentibus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
corpus
corpus: Körper, Leib
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
defluxit
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum