Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  271

Legatos quoque ad sollicitandum latium passim dimittunt; sed recens ad regillum lacum accepta cladis latinos ira odioque eius, quicumque arma suaderet, ne ab legatis quidem violandis abstinuit; comprehensos volscos romam duxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.s am 30.05.2014
Sie sandten auch Gesandte in alle Richtungen, um Latium zum Aufstand zu bewegen; aber die Latiner, noch wütend über ihre jüngste Niederlage am Regillus-See, waren derart von Wut und Hass gegen jeden erfüllt, der Krieg vorschlug, dass sie nicht einmal die Gesandten verschonten; sie ergriffen die Volsker und brachten sie nach Rom.

von yan.q am 11.07.2019
Sie senden Botschafter in alle Richtungen aus, um Latium aufzuwiegeln; aber die kürzlich erlittene Niederlage bei Regillus Lacus hielt die Latiner, durch Zorn und Hass auf ihn, davon ab, denjenigen, der Krieg anregen könnte, selbst die Botschafter zu verletzen; nachdem sie die Volsker gefangen genommen hatten, führten sie diese nach Rom.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comprehensos
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
dimittunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duxere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
latium
latius: EN: Latin
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
odioque
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
que: und
passim
passim: weit und breit, allenthalben
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
regillum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rex: König
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
sollicitandum
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
suaderet
suadere: empfehlen, raten, anraten
violandis
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum