Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  352

Correpti consules cum, quid ergo se facere, vellent nihil enim segnius molliusve quam patribus placeat acturos, percontarentur, decernunt ut dilectum quam acerrimum habeant: otio lascivire plebem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.f am 02.09.2019
Die gerügten Konsuln, als sie fragten, was sie denn tun wollten (denn sie würden nichts langsamer oder weicher handeln, als es den Patriziern gefiele), beschließen, eine so harte Aushebung wie möglich durchzuführen: das Volk wurde durch Müßiggang zügellos.

von stephan978 am 12.11.2021
Als die Konsuln kritisiert und gefragt wurden, was sie zu tun gedächten, und allen versicherten, sie würden nicht weniger entschieden handeln als die Senatoren es wollten, beschlossen sie, eine möglichst strenge Aushebung durchzuführen und erklärten, dass das gemeine Volk aufgrund zu viel Freizeit unruhig werde.

Analyse der Wortformen

acerrimum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acturos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decernunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lascivire
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
nihil
nihil: nichts
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patribus
pater: Vater
percontarentur
percontari: sich erkundigen
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum