Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  361

Redeunt in tribunal; citari nominatim unum ex iis qui in conspectu erant dedita opera iubent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan9855 am 14.01.2020
Sie kehrten zum Gerichtssaal zurück und ließen absichtlich einen der Anwesenden namentlich aufrufen.

von ellie.8929 am 20.04.2018
Sie kehren in das Gerichtszimmer zurück; sie befehlen, dass einer derjenigen, die in Sicht waren, mit Bedacht namentlich vorgeladen wird.

Analyse der Wortformen

citari
citare: herbeirufen, encourage
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nominatim
nominatim: namentlich
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
tribunal
tribunal: Tribunal
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum