Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  382

Tutius visum est defendi inermes latinos quam pati retractare arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dua.t am 02.11.2024
Es schien sicherer, die unbewaffneten Latiner zu verteidigen, als sie erneut Waffen aufnehmen zu lassen.

von mohammed.x am 07.07.2016
Es wurde als sicherer angesehen, die wehrlosen Lateiner zu schützen, als sie sich wieder bewaffnen zu lassen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retractare
retractare: überarbeiten
Tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum