Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  435

Erat tum in castris inter primores iuvenum cn· marcius, adulescens et consilio et manu promptus, cui cognomen postea coriolano fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.908 am 15.01.2015
Zu dieser Zeit war Cnaeus Marcius im Lager unter den Anführern der Jugend, ein junger Mann, der geistreich und tatkräftig war, und dem später der Beiname Coriolanus gegeben wurde.

Analyse der Wortformen

adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cognomen
cognomen: Beiname
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
coriolano
coriolum: EN: small piece of leather
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
marcius
martius: dem Mars gehörig
postea
postea: nachher, später, danach
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum