Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  082

Diu inter primores iuvenum romanorum silentium fuit, cum et abnuere certamen vererentur et praecipuam sortem periculi petere nollent; tum t· manlius l· filius, qui patrem a vexatione tribunicia vindicaverat, ex statione ad dictatorem pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.z am 20.11.2023
Lange herrschte unter den Vornehmsten der römischen Jugend Schweigen, da sie sowohl fürchteten, den Wettkampf abzulehnen, als auch nicht gewillt waren, das vornehmste Los der Gefahr zu suchen; da schreitet Titus Manlius, Sohn des Lucius, der seinen Vater vor tribunizischer Belästigung verteidigt hatte, von seinem Posten zum Diktator.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abnuere
abnuere: abwinken, decline
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatorem
dictator: Diktator
Diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
manlius
manlius: EN: Manlian
nollent
nolle: nicht wollen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
periculi
periculum: Gefahr
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vererentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
vindicaverat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum