Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  449

Multi venisse tempus premendae plebis putabant reciperandique iura quae extorta secessione ac vi patribus essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.923 am 02.08.2022
Viele glaubten, die Zeit sei gekommen, die Plebejer zu unterdrücken und die Rechte zurückzugewinnen, die den Patriziern durch Abspaltung und Gewalt entrissen worden waren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extorta
extorquere: herausdrehen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
patribus
pater: Vater
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
premendae
premere: drücken, bedrängen, drängen
putabant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciperandique
que: und
reciperare: EN: restore, restore to health
secessione
secessio: das Abseitsgehen, secession
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
venisse
venire: kommen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum