Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  045

Diripienda plebi sunt data, ut contacta regia praeda spem in perpetuum cum iis pacis amitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.8822 am 30.05.2019
Die Güter wurden dem Volk zum Plündern überlassen, damit sie, nachdem sie königliches Eigentum geplündert hatten, jede Hoffnung auf Frieden mit ihnen für immer verlieren würden.

von omar.o am 19.07.2022
Sie wurden der Plünderung für das Volk preisgegeben, damit es, nachdem es die königliche Beute berührt hatte, für immer jede Hoffnung auf Frieden mit ihnen verlöre.

Analyse der Wortformen

amitteret
amittere: aufgeben, verlieren
contacta
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
Diripienda
diripere: plündern
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
spem
spes: Hoffnung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum