Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  493

Praeda ingens parta est, et praeter equos uirosque et si quid argenti, quod plurimum in phaleris equorum erat; nam ad uescendum facto perexiguo, utique militantes, utebantur, omnis cetera praeda diripienda data est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Viktor am 02.12.2016
Sie erbeuteten eine enorme Menge an Beute, darunter Pferde, Männer und Silber - wobei der größte Teil in Form von Pferdegeschirr war, da Soldaten auf Feldzügen nur sehr wenig silbernes Essgeschirr nutzten. Der Rest der Beute wurde unter den Truppen aufgeteilt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diripienda
diripere: plündern
equorum
equus: Pferd, Gespann
equos
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
militantes
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
nam
nam: nämlich, denn
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
perexiguo
perexiguus: sehr klein
phaleris
phalera: Schmuck von Soldaten
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
Praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
uescendum
vesci: ernähren, essen, genießen
uirosque
vir: Mann
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum