Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  498

Consules cum ad patres rem dubiam sub auctore certo detulissent, auctor magis, ut fit, quam res ad praecavendum vel ex supervacuo movit, factoque senatus consulto ut urbe excederent volsci, praecones dimittuntur qui omnes eos proficisci ante noctem iuberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.857 am 10.02.2024
Als die Konsuln den Senatoren eine unklare Angelegenheit unter einer zuverlässigen Quelle vorgetragen hatten, bewegte sie die Quelle, wie es oft geschieht, mehr als die Sache selbst dazu, auch unnötigerweise Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. Nach einem Senatsbeschluss, dass die Volsker die Stadt verlassen sollten, wurden Herolde entsandt, die ihnen befahlen, vor Einbruch der Nacht abzureisen.

von jannes.926 am 08.10.2024
Als die Konsuln den Senatoren eine zweifelhafte Situation mitteilten, unter Berufung auf eine zuverlässige Quelle, war es eher die Glaubwürdigkeit der Quelle als die tatsächliche Bedrohung, die sie veranlasste, Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, möglicherweise unnötigerweise. Infolgedessen erließ der Senat einen Beschluss, der die Volsker aufforderte, die Stadt zu verlassen, und Herolde wurden ausgesandt, um ihnen zu befehlen, vor Einbruch der Nacht abzureisen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detulissent
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dimittuntur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excederent
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
factoque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
que: und
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
noctem
nox: Nacht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
praecavendum
praecavere: sich hüten
praecones
praeco: Herold, Ausrufer
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
sub
sub: unter, am Fuße von
supervacuo
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum