Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  691

Sequebatur turba propria alia cognatorum sodaliumque, nihil medium, nec spem nec curam, sed immensa omnia volventium animo, alia publica sollicitudine excitata, favore et admiratione stupens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.963 am 21.10.2018
Es folgten zwei Menschengruppen: Eine aus Verwandten und Freunden, die nur in Extremen denken konnten, gefangen von Hoffnung oder Furcht, während die andere Gruppe, bewegt von öffentlicher Anteilnahme, in Ehrfurcht stand, erfüllt von Bewunderung und Unterstützung.

von janick.935 am 16.08.2019
Es folgte eine Menge, teils aus Verwandten und Gefährten, die nichts Mittelmäßiges im Sinn hatten, weder Hoffnung noch Sorge, sondern alles in gewaltigen Gedanken bewegten, teils durch öffentliche Unruhe aufgewühlt, in Gunst und Bewunderung erstarrt.

Analyse der Wortformen

admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cognatorum
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
excitata
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
immensa
immensus: unermesslich
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sed
sed: sondern, aber
Sequebatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sodaliumque
que: und
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
spem
spes: Hoffnung
stupens
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
volventium
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum