Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  701

Cuius impetratae, ab insita animis levitate, ante deductum cremera romanum praesidium paenituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.a am 09.06.2014
Nachdem sie es erlangt hatten, bereuten sie es aufgrund der in ihren Geistern angelegten Unbeständigkeit, noch bevor die römische Besatzung von Cremera abgezogen war.

Analyse der Wortformen

Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impetratae
impetrare: durchsetzen, erreichen
ab
ab: von, durch, mit
insita
insitare: EN: graft
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
deductum
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
romanum
romanus: Römer, römisch
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
paenituit
paenitere: missfallen, verärgern, reuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum