Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  740

Sed fervidi animi vir ut in publico periculo ante, sic tum in suo, non tribunos modo sed plebem oratione feroci refutando exprobrandoque t· meneni damnationem mortemque, cuius patris munere restituta quondam plebs eos ipsos quibus tum saeviret magistratus, eas leges haberet, periculum audacia discussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.p am 12.07.2022
Aber ein Mann von leidenschaftlichem Geist, wie zuvor in öffentlicher Gefahr, so auch in seiner eigenen, widerlegte und rügte nicht nur die Tribunen, sondern das Volk mit feuriger Rede die Verurteilung und den Tod des Menenius, durch dessen Vaters Dienst das Volk einst wiederhergestellt die eben jenen Magistrate erhalten hatte, gegen die es nun wütete, und jene Gesetze, und zerstreute die Gefahr durch Kühnheit.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
damnationem
damnatio: Verurteilung
discussit
discutere: zerschlagen, vernichten
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exprobrandoque
exprobrare: Vorwürfe machen
que: und
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
fervidi
fervidus: siedend, schwül
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
meneni
mena: EN: small sea-fish
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortemque
mors: Tod
que: und
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patris
pater: Vater
periculo
periculum: Gefahr
periculum
periculum: Gefahr
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
refutando
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
restituta
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
saeviret
saevire: toben, rasen, wüten
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum