Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  746

Pars sabinis eunt subsidio, pars romanos toto impetu intentos in castra adoriuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.949 am 27.10.2024
Ein Teil zieht zu den Sabinern, um Hilfe zu holen, ein anderer Teil greift die Römer mit voller Wucht im Lager an.

von ava.967 am 21.08.2024
Einige eilten den Sabinern zu Hilfe, während andere die Römer in ihrem Lager angriffen, die vollständig mit einem Angriff beschäftigt waren.

Analyse der Wortformen

adoriuntur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
romanos
romanus: Römer, römisch
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum