Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  766

Nec patres satis moderate ferre laetitiam, adeoque neminem noxiae paenitebat, ut etiam insontes fecisse videri vellent, palamque ferretur malo domandam tribuniciam potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza878 am 20.10.2024
Die Senatoren konnten ihre Freude kaum verbergen, und weit davon entfernt, sich über die schädliche Handlung zu grämen, wollten selbst die Unbeteiligten Verdienst dafür beanspruchen, während offen gesagt wurde, dass die Macht der Volkstribunen durch strenge Maßnahmen eingedämmt werden müsse.

von jan.965 am 12.02.2021
Weder trugen die Väter ihre Freude hinreichend mäßig, und derart reute niemanden der schädlichen Tat, dass selbst die Unschuldigen wünschten, als hätten sie sie begangen, und es wurde offen erklärt, dass die tribunizische Macht mit Gewalt gezügelt werden müsse.

Analyse der Wortformen

adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
que: und
domandam
domare: bezwingen, zähmen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insontes
insons: unschuldig, innocent
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moderate
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neminem
nemo: niemand, keiner
noxiae
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
paenitebat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
palamque
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
que: und
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum