Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  800

Ardens igitur ira tribunus viatorem mittit ad consulem, consul lictorem ad tribunum, privatum esse clamitans, sine imperio, sine magistratu; violatusque esset tribunus, ni et contio omnis atrox coorta pro tribuno in consulem esset, et concursus hominum in forum ex tota urbe concitatae multitudinis fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina833 am 06.02.2019
Vor Wut entbrannt sendet der Tribun einen Boten zum Konsul, der Konsul einen Liktoren zum Tribun und schreit, dass dieser ein Privatmann sei, ohne Amtsgewalt, ohne Magistratur; und der Tribun wäre verletzt worden, wenn nicht die gesamte Versammlung, grimmig, sich für den Tribun gegen den Konsul erhoben hätte und ein Zusammenlaufen der Menschen auf das Forum aus der ganzen aufgewühlten Stadt erfolgt wäre.

von heinrich.i am 04.05.2022
Vor Wut entbrannt sandte der Tribun einen Boten zum Konsul, und der Konsul antwortete, indem er seinen Liktoren zum Tribun schickte und lautstark verkündete, dass der Tribun nur ein Privatmann ohne wirkliche Macht oder offizielle Autorität sei. Der Tribun wäre angegriffen worden, wenn nicht die gesamte Menge wütend aufgestanden wäre, um ihn gegen den Konsul zu verteidigen, und wenn nicht Menschen aus der ganzen Stadt eilig herbei geeilt wären, um sich auf dem Forum zu einer wütenden Menge zu versammeln.

Analyse der Wortformen

Ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
viatorem
viator: Wanderer, Pilger
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clamitans
clamitare: laut schreien
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
violatusque
violare: verletzten, misshandeln, kränken
usque: bis, in einem fort
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
et
et: und, auch, und auch
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
coorta
cooriri: EN: appear, originate
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum