Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  178

L· lucretius, consul anni prioris, recenti gloria nitens, suas laudes participare cum caesone, memorare pugnas, referre egregia facinora nunc in expeditionibus, nunc in acie; suadere et monere iuvenem egregium, instructum naturae fortunaeque omnibus bonis, maximum momentum rerum eius civitatis in quamcumque venisset, suum quam alienum mallent civem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

L
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
participare
participare: jemanden teilnehmen lassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caesone
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
memorare
memorare: erinnern (an), erwähnen
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
expeditionibus
expeditio: Feldzug, Feldzug, campaign
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
suadere
suadere: empfehlen, raten, anraten
et
et: und, auch, und auch
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
instructum
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
fortunaeque
equus: Pferd, Gespann
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
venisset
venire: kommen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum