Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  236

Ultimum orationis fuit, se arma capere, vocare omnes quirites ad arma; si qui impediat, iam se consularis imperii, iam tribuniciae potestatis sacratarumque legum oblitum, quisquis ille sit, ubicumque sit, in capitolio, in foro, pro hoste habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.911 am 27.06.2022
Die Rede endete mit seiner Erklärung, dass er sich bewaffnen und alle Bürger zu den Waffen rufen würde; und wenn jemand versuchen sollte, ihn zu hindern, würde er sowohl die konsularische als auch die tribunizische Autorität sowie die heiligen Gesetze missachten und diese Person als Feind behandeln, unabhängig davon, wer sie sei oder wo sie sich befinden möge, sei es im Kapitol oder auf dem Marktplatz.

von mattheo826 am 10.10.2016
Der letzte Teil der Rede war, dass er die Waffen ergreifen, alle Quiriten zu den Waffen rufen würde; sollte jemand hindern, nun vergessend der konsularischen Macht, nun der tribunizischen Gewalt und der heiligen Gesetze, wer auch immer diese Person sein möge, wo auch immer sie sich befinden möge, im Kapitol, auf dem Forum, würde er sie als Feind betrachten.

Analyse der Wortformen

Ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
vocare
vocare: rufen, nennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum