Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  656

Appius nunc vocari icilium, nunc retractantem arripi, postremo, cum locus adeundi apparitoribus non daretur, ipse cum agmine patriciorum iuvenum per turbam vadens, in vincula duci iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.l am 27.02.2018
Appius befahl zunächst, Icilius vorzurufen, dann befahl er, ihn festzunehmen, als er Widerstand leistete, und schließlich, als die Beamten sich keinen Zugang verschaffen konnten, drängte er sich persönlich mit einer Gruppe junger Patrizier durch die Menge und befahl, ihn ins Gefängnis zu werfen.

von felix959 am 14.04.2024
Appius befiehlt nun, Icilius vorzuladen, befiehlt dann, den Widerstrebenden zu ergreifen, und schließlich, als den Gerichtsdienern kein Zugang gewährt wird, geht er selbst mit einem Zug patricischer Jugendlicher durch die Menge und befiehlt, ihn in Ketten zu führen.

Analyse der Wortformen

Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Appius: Appius (Pränomen)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vocari
vocare: rufen, nennen
icilium
icere: treffen
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
retractantem
retractare: überarbeiten
arripi
arripere: ergreifen, packen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apparitoribus
apparitor: Unterbeamter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
daretur
dare: geben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
per
per: durch, hindurch, aus
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vadens
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vincula
vinculum: Band, Fessel
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum