Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  706

Via nomentana, cui tum ficolensi nomen fuit, profecti castra in monte sacro locavere, modestiam patrum suorum nihil violando imitati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.8877 am 08.11.2022
Sie marschierten die Nomentaner Straße entlang (die damals die Ficolenser Straße genannt wurde) und schlugen ihr Lager auf dem Heiligen Berg auf, wobei sie die Mäßigung ihrer Väter nachahmten, indem sie keinen Schaden anrichteten.

von dana.x am 15.03.2020
Nachdem sie die Via Nomentana, die damals den Namen Ficolensis trug, beschritten hatten, schlugen sie ihr Lager auf dem Mons Sacer auf und ahmten dabei die Mäßigung ihrer Väter nach, indem sie nichts verletzten.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imitati
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locavere
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
monte
mons: Gebirge, Berg
nihil
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
patrum
pater: Vater
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
violando
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum