Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  713

Non pudet lictorum vestrorum maiorem prope numerum in foro conspici quam togatorum aliorum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka9869 am 22.04.2022
Es schämt nicht, dass eine größere Anzahl eurer Liktoren auf dem Forum gesehen wird als anderer Togarträger.

von lorenz.a am 29.04.2016
Es ist beschämend, dass mehr Ihrer Liktoren im öffentlichen Platz zu sehen sind als gewöhnliche Bürger in Togas.

Analyse der Wortformen

aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lictorum
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
togatorum
togatus: mit der Toga bekleidet
vestrorum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum