Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  855

Quae ubi inlatis ex transverso signis degravabant prope circumventum cornu, equites duarum legionum, sescenti fere, ex equis desiliunt cedentibusque iam suis provolant in primum, simulque et hosti se opponunt et aequato primum periculo, pudore deinde animos peditum accendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.846 am 25.08.2024
Als der Feind mit seinen Standarten eine Umfassungsbewegung durchführte, die den fast eingekesselten Flügel zu überrollen drohte, sprangen etwa 600 Kavalleristen von zwei Legionen ab und eilten an die Front, wo die eigenen Truppen zurückwichen. Sie stellten sich dem Feind entgegen und entfachten durch das Teilen derselben Gefahr und das Wecken eines Schamgefühls den Kampfgeist der Infanterie neu.

Analyse der Wortformen

accendunt
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
aequato
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cedentibusque
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
que: und
circumventum
circumvenire: umgeben, umzingeln
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
degravabant
degravare: niederdrücken, belästigen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desiliunt
desilire: herabspringen
duarum
duo: zwei, beide
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlatis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
opponunt
opponere: dagegen setzen
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
periculo
periculum: Gefahr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
provolant
provolare: hervorfliegen, hervoreilen, vorwärts eilen
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sescenti
sescenti: sechshundert
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
simulque
que: und
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transverso
transversare: EN: pass across one from side to side
transversus: quer, schräg
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum