Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  881

Qui cum ex veteribus tribunis negaret se ullius rationem habiturum, pugnarentque collegae ut liberas tribus in suffragium mitteret aut concederet sortem comitiorum collegis, habituris e lege potius comitia quam ex voluntate patrum, iniecta contentione duillius consules ad subsellia accitos cum interrogasset quid de comitiis consularibus in animo haberent, respondissentque se novos consules creaturos, auctores populares sententiae haud popularis nactus in contionem cum iis processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara869 am 02.02.2018
Als einer der Veteranen-Volkstribunen behauptete, dass er keine Rücksicht auf jemanden nehmen würde, und seine Kollegen darum kämpften, dass er entweder die Volksversammlungen frei abstimmen lassen oder die Wahlregelung seinen Kollegen überlassen sollte, die die Wahlen eher nach Gesetz als nach dem Willen der Väter durchführen würden, entstand ein Konflikt. Duillius, der die Konsuln zu den Bänken gerufen hatte, nachdem er sie gefragt hatte, was sie bezüglich der Konsulwahlen im Sinn hätten, und sie geantwortet hatten, dass sie neue Konsuln wählen würden, hatte Unterstützer einer Volksmeinung gewonnen, die nicht populär war, und schritt mit ihnen in die Volksversammlung.

von yusef972 am 08.12.2018
Einer der erfahrenen Volkstribunen weigerte sich, irgendwelche Kandidaten in Betracht zu ziehen, und seine Amtskollegen drängten ihn, entweder den Stämmen eine freie Abstimmung zu ermöglichen oder seinen Kollegen die Wahlen leiten zu lassen, die sie gemäß dem Gesetz und nicht nach dem Willen der Patrizier durchführen würden. Als dieser Streit aufkam, rief Duillius die Konsuln zu den Bänken und fragte sie, was sie mit den Konsularwahlen planten. Als sie antworteten, dass sie neue Konsuln wählen würden, fand er unerwartete Unterstützer für seinen Volksvorschlag und ging mit ihnen, um die Versammlung anzusprechen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
negaret
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ullius
ullus: irgendein
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
liberas
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concederet
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
collegis
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
habituris
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
patrum
pater: Vater
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subsellia
subsellium: niedrige Bank
accitos
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
interrogasset
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
de
de: über, von ... herab, von
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
respondissentque
que: und
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
creaturos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum