Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  888

Inde m· geganius macerinus et c· iulius consules facti contentiones tribunorum adversus nobilium iuventutem ortas, sine insectatione potestatis eius conservata maiestate patrum, sedavere; plebem, decreto ad bellum volscorum et aequorum dilectu, sustinendo rem ab seditionibus continuere, urbano otio foris quoque omnia tranquilla esse adfirmantes, per discordias civiles externos tollere animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.z am 16.01.2024
Nachdem Marcus Geganius Macerinus und Gaius Julius zu Konsuln gewählt wurden, gelang es ihnen, die Streitigkeiten zwischen den Volkstribunen und den jungen Adligen zu besänftigen. Dabei bewahrten sie die Würde des Senats, ohne die Autorität der Volkstribunen anzutasten. Sie hielten das gemeine Volk von einem Aufstand ab, indem sie eine Aushebung für den Krieg gegen die Volsker und Äquer anordneten. Dabei argumentierten sie, dass innerer Frieden bedeute, dass auch im Ausland alles ruhig sei, da innere Konflikte ausländische Feinde entmutigen würden.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
iulius
julius: EN: Julius
Iulius: Juli
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
contentiones
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
iuventutem
iuventus: Jugend
ortas
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
insectatione
insectatio: Verfolgung
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
conservata
conservare: bewahren, retten
maiestate
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
patrum
pater: Vater
sedavere
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
et
et: und, auch, und auch
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
sustinendo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
continuere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
tranquilla
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adfirmantes
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
per
per: durch, hindurch, aus
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
externos
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum