Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  950

Orare eum collegamque ut capesserent rem publicam; orare tribunos ut uno animo cum consulibus bellum ab urbe ac moenibus propulsari vellent plebemque oboedientem in re tam trepida patribus praeberent; appellare tribunos communem patriam auxiliumque eorum implorare vastatis agris, urbe prope oppugnata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.9951 am 26.01.2023
Sie beschworen ihn und seinen Kollegen, die Staatsführung zu übernehmen; sie flehten die Volkstribunen an, sich mit den Konsuln zu vereinen, um die Stadt und ihre Mauern vor dem Krieg zu schützen und sicherzustellen, dass das gemeine Volk den Senatoren in dieser Krise gehorchen würde. Sie riefen die Volkstribunen auf, ihre gemeinsame Heimat zu verteidigen und baten inständig um deren Hilfe, da das Land verwüstet und die Stadt fast belagert war.

von nino.d am 29.08.2016
Ihn und seinen Kollegen zu beschwören, die Republik zu übernehmen; die Volkstribunen zu bitten, dass sie mit einem Sinn gemeinsam mit den Konsuln den Krieg von der Stadt und den Mauern vertreiben möchten und dass sie das Volk in einer so bedrohlichen Angelegenheit den Vätern gefügig machen würden; die Volkstribunen anzurufen wegen des gemeinsamen Vaterlandes und ihre Hilfe zu erflehen, während die Felder verwüstet und die Stadt fast belagert waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capesserent
capessere: hastig ergreifen
collegamque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
que: und
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oboedientem
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
Orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patribus
pater: Vater
plebemque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
praeberent
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propulsari
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vastatis
vastare: verwüsten, ruinieren
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum