Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  962

Ibi vero sulpicius negare cunctandi tempus esse, circumventos interclusosque ab suis vociferans, ni equestre proelium conixi omni vi perficerent; nec fugare equitem integrum satis esse: conficerent equos virosque, ne quis reveheretur inde ad proelium aut integraret pugnam; non posse illos resistere sibi, quibus conferta peditum acies cessiset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.r am 03.11.2015
An diesem Punkt bestand Sulpicius darauf, dass keine Zeit zum Zögern sei, und schrie, sie seien umzingelt und von ihren Truppen abgeschnitten. Wenn sie nicht mit aller Kraft dieses Kavalleriegefecht gewinnen würden, seien sie verloren. Es reiche nicht aus, nur die feindliche Kavallerie zu vertreiben, solange diese noch frisch sei - sie müssten Pferde und Reiter vollständig vernichten, um zu verhindern, dass jemand zur Schlacht zurückkehre oder den Kampf neu entfache. Schließlich, so sagte er, könnten Feinde, die bereits vor ihrer Infanterie zurückgewichen seien, ihnen unmöglich standhalten.

von stefan878 am 30.12.2022
Dort nun leugnete Sulpicius, dass es Zeit zum Zögern gebe, und schrie, sie seien umzingelt und von ihren Männern abgeschnitten, wenn sie nicht mit aller Kraft die Reiterschlacht zu Ende brächten; und es reiche nicht aus, die unversehrte Reiterei in die Flucht zu schlagen: Sie müssten Pferde und Männer vernichten, damit niemand von dort zurück in die Schlacht getragen oder den Kampf erneuern könne; diese Männer könnten ihnen nicht widerstehen, vor denen die geschlossene Schlachtreihe der Infanterie bereits gewichen sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cessiset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessum: EN: advance, part of payment that has been made
set: EN: but, but also
circumventos
circumvenire: umgeben, umzingeln
conferta
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
conficerent
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conixi
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
conivere: die Augen schließen, einschlafen
cunctandi
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equos
equus: Pferd, Gespann
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugare
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
integraret
integrare: EN: renew
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interclusosque
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perficerent
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
reveheretur
revehere: zurückfahren
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
virosque
vir: Mann
vociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum