Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  145

Pax domi forisque fuit et hoc et insequente anno, c· furio paculo et m· papirio crasso consulibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pax
pax: Frieden
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
insequente
insequi: folgen, verfolgen
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
furio
furiare: in Raserei versetzen
paculo
pax: Frieden
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum