Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  183

Q· caecilius q· iunius sex· titinius soli ex collegio tribunorum neque tulerant de honoribus minuci legem et criminari nunc minucium, nunc servilium apud plebem querique indignam necem maeli non destiterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von connor.v am 22.10.2017
Nur drei Tribunen - Quintus Caecilius, Quintus Junius und Sextus Titinius - hatten sich dem Gesetz zur Ehrung von Minucius widersetzt und fuhren fort, sowohl Minucius als auch Servilius beim gemeinen Volk zu denunzieren, während sie gegen die ungerechte Hinrichtung des Maelius protestierten.

von Lenny am 12.08.2022
Quintus Caecilius, Quintus Iunius, Sextus Titinius, als einzige aus dem Kollegium der Volkstribunen, hatten weder das Gesetz über die Ehrungen des Minucius unterstützt und hörten nicht auf, bald Minucius, bald Servilius vor dem Volk anzuklagen und den unwürdigen Tod des Maelius zu beklagen.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
collegio
collegium: Kollegium, Körperschaft, Vereinigung, Zunft, Gilde, Amtsgemeinschaft
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen, bezichtigen, denunzieren
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
destiterant
desistere: aufhören, ablassen, unterlassen, aufgeben, Abstand nehmen (von)
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
honoribus
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
indignam
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
iunius
Iunius: Juni
junius: des Juni, zum Juni gehörig, Juni (Monat/mensis verstanden)
junior: jünger, jüngerer Mann, Junior
legem
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
maeli
melus: Lied, Weise, Melodie, Gedicht
melos: Melodie, Gesang, Weise, Lied, Tonfolge
melum: Lied, Melodie, Weise, Gedicht
minuci
minutus: klein, gering, winzig, unbedeutend, detailliert, genau
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen, schmälern, schwächen, mildern
minucium
minutia: Kleinheit, Winzigkeit, Geringfügigkeit, Detail, Einzelheit, Bagatelle
necem
nex: Tod, gewaltsamer Tod, Mord, Hinrichtung, Gemetzel
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
plebem
plebes: Pöbel, Plebs, das gemeine Volk, die Volksmenge
plebs: Volk, Pöbel, Plebs, einfache Leute, Bürgerstand, Mittelstand
q
Q: Quintus (Pränomen)
Q: Quintus (Pränomen)
q: q, der siebzehnte Buchstabe des lateinischen Alphabets
q: q, der siebzehnte Buchstabe des lateinischen Alphabets
servilium
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
sex
Sex: Sextus (Pränomen)
sex: sechs
soli
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
solium: Thron, Sitz, Sessel, Badewanne, Sarg
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
tribunorum
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
tulerant
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum