Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  200

Cum potestas maior tum vir quoque potestati par hostes ex agro romano trans anienem submovere; collesque inter fidenas atque anienem ceperunt referentes castra, nec ante in campos degressi sunt quam legiones faliscorum auxilio venerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel9868 am 21.04.2020
Mit gesteigerter Autorität und einem Anführer, der dieser entsprach, gelang es ihnen, den Feind aus römischem Gebiet jenseits des Anio-Flusses zurückzudrängen. Dann zogen sie sich zurück und bezogen Stellung in den Hügeln zwischen Fidenae und dem Anio und stiegen nicht in die Ebenen hinab, bis Verstärkungen aus den faliskischen Legionen eintrafen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degressi
degredi: hinabsteigen, descend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faliscorum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
fidenas
decem: zehn
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referentes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romano
romanus: Römer, römisch
submovere
submovere: zurückdrängen, vertreiben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venerunt
venire: kommen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum