Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  240

Et seditiones domi quaesitae sunt, nec motae tamen, ab sp· maelio tribuno plebis, qui favore nominis moturum se aliquid ratus et minucio diem dixerat et rogationem de publicandis bonis servili ahalae tulerat, falsis criminibus a minucio circumventum maelium arguens, servilio caedem civis indemnati obiciens; quae vaniora ad populum ipso auctore fuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.k am 29.04.2015
Und Aufstände im Inland wurden gesucht, jedoch nicht entfacht, durch Spurius Maelius, Volkstribun, der, in dem Glauben, durch den Ruf seines Namens etwas bewirken zu können, sowohl Minucius einen Tag bestimmt hatte als auch einen Gesetzentwurf zur Beschlagnahmung des Vermögens des Servilius Ahala eingebracht hatte, indem er argumentierte, dass Maelius durch falsche Anschuldigungen von Minucius in eine Falle gelockt worden sei, Servilius die Tötung eines unverurteilten Bürgers vorwerfend; welche Dinge beim Volk umso leerer waren, als er selbst der Urheber war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ahalae
ah: EN: exclamation expressing surprise/irony
ala: Achsel, Flügel
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arguens
arguere: beschuldigen, argue, allege
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
circumventum
circumvenire: umgeben, umzingeln
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
Et
et: und, auch, und auch
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indemnati
indemnatus: unverurteilt
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
motae
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominis
nomen: Name, Familienname
obiciens
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicandis
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaesitae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
servili
servilis: sklavisch
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
vaniora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum