Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  003

Nam principio et de conubio patrum et plebis c· canuleius tribunus plebis rogationem promulgavit, qua contaminari sanguinem suum patres confundique iura gentium rebantur, et mentio primo sensim inlata a tribunis ut alterum ex plebe consulem liceret fieri, eo processit deinde ut rogationem novem tribuni promulgarent, ut populo potestas esset, seu de plebe seu de patribus vellet, consules faciendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
confundique
confundere: zusammengießen, vemischen
que: und
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contaminari
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
Nam
nam: nämlich, denn
novem
novare: erneuern
novem: neun
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patribus
pater: Vater
patrum
pater: Vater
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
promulgarent
promulgare: öffentlich anschlagen
promulgavit
promulgare: öffentlich anschlagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum