Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  327

Quid igitur arma habetis, aut quid ultro bellum intulistis, in otio tumultuosi, in bello segnes?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian9874 am 18.10.2016
Warum also habt ihr Waffen, oder warum habt ihr freiwillig Krieg heraufbeschworen, unruhig im Frieden, träge im Krieg?

von christin935 am 29.04.2024
Warum tragt ihr Waffen, oder warum habt ihr diesen Krieg eigenmächtig begonnen, wenn ihr in Friedenszeiten Unruhestifter und im Krieg träge seid?

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulistis
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
segnes
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tumultuosi
tumultuosus: unruhig
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum